Vertaalopdracht Siem: Heldere en inclusieve cliëntcommunicatie
Inclusieve communicatie; Vertaling Nederlands–Turks; Zorgcommunicatie; Cliëntgericht schrijven; Herschrijven van teksten; Culturele sensitiviteit; Toegankelijke taal; Meertalige communicatie; Zorgsector; Tekstoptimalisatie
Siem is een samenwerkingsverband van tien zorgorganisaties in de regio Hart van Brabant dat zich richt op maatschappelijke ondersteuning voor inwoners met een hulpvraag. Ze bieden o.a. ambulante begeleiding, geestelijke gezondheidszorg, maatschappelijke opvang, beschermd wonen en dagbesteding.
Opdrachtomschrijving
In 2024 heeft MarkeDeen een opdracht uitgevoerd gericht op heldere en toegankelijke cliëntcommunicatie binnen de regio Hart van Brabant. De aangeleverde Nederlandse tekst is eerst herschreven naar een sterkere, doelgroepgerichte versie (2.0), die vervolgens als basis diende voor een zorgvuldige Turkse vertaling. Deze aanpak zorgt ervoor dat de boodschap niet alleen correct wordt vertaald, maar ook écht aansluit bij de beleving en informatiebehoefte van cliënten.
De opdracht draaide om de communicatie rondom het beëindigen van de samenwerking tussen Siem en Kayra Zorg. Juist in dit soort situaties is het essentieel dat informatie duidelijk, empathisch en begrijpelijk wordt overgebracht, ook voor cliënten die de Nederlandse taal minder goed beheersen. Door eerst de Nederlandse basis te optimaliseren, kon de Turkse vertaling inhoudelijk én gevoelsmatig sterker worden neergezet.


“Ik zou u graag namens Siem ontzettend willen bedanken voor het vertalen van de uitnodiging! Het is voor ons heel waardevol dat alle cliënten die wij willen bereiken de tekst kunnen lezen in een taal die zij machtig zijn” – Projectgroep stakeholders SIEM
Het eindresultaat bestaat uit een verbeterde Nederlandse versie en een zorgvuldig opgebouwde Turkse vertaling. Zo wordt maximale kwaliteit en betrouwbaarheid gewaarborgd binnen een kwetsbare communicatiesituatie.
Je moet ingelogd zijn om een reactie te plaatsen.